Una volta per tutte

Dopo un anno circa di compulsive visioni dei documentari di Sky devo dirlo perché non ce la faccio più.

Cari traduttori, ripetete con me:

Friction va tradotto con attrito e non, come facciamo sempre, con frizione

Momentum va tradotto con quantità di moto o, al limite, inerzia e non, come facciamo sempre, con momento” sia pure “inteso come grandezza fisica” come scrivono anche oggi sul Post).

Forse è ancora poco per proporsi come rimpiazzo, ma davvero, se sai un po’ d’inglese e un po’ di fisica, è fastidioso assai.
Consideratelo il mio piccolo regalo di Natale al mondo. read more